Incantations And Translations
E ma ma ‘pe mo pe o
It might seem like I have taken a long time [to come out with a new post]
Ato ato mo mi se o, ato
I was organizing, I was organizing, I was organizing
[I was organizing my work]
E ma ma ‘pe mo pe o
It might seem like I have taken a long time
Ato, ato mo mi se o, ato
I was organizing, I was organizing, I was organizing
Ki nto juba Ori
Ori must be reverenced
Ato, ato mo mi se o, ato
That was the reason I was late
Ki nto juba Baba
*Baba must be reverenced
Ato, ato mo mi se o, ato
That was the reason I was late
Ki nto juba Iya
Iya must be reverenced
Ato, ato mo mi se o, ato
That was the reason I was late
Ki nto juba Akoda
Since I must juba Akoda
Ato, ato mo mi se o, ato
That was the reason I was late
Ki nto juba Aseda
And I must juba Aseda
Ato, ato mo mi se o, ato
That was the reason I was late
Ki nto juba Oluwo
And I must juba Oluwo
Ato, ato mo mi se o, ato
That was the reason I was late
Ki nto juba Ojugbona
And I must juba Ojugbona
Ato, ato mo mi se o, ato
That was the reason I was late
Agbaagba, mo se’ba
Elders must be venerated
Ato, ato mo mi se o, ato
That was the reason I was late
Mo juba omode
Contemporaries must be placated
Ato, ato mo mi se o, ato
That was the reason I was late
Owonrin S’ogbe, iba
And Owonrin S’ogbe must be venerated
Ato, ato mo mi se o, ato
That was the reason I was late
Egungun, mo se’ba o
So must the egunguns be venerated
Ato, ato mo mi se o, ato
That was the reason I was late
Araba, baba Eriwo
I must give iba to Araba, the foremost leader in Ifa
Ato, ato mo mi se o, ato
That was the reason I was late
Iba l’otu Ife
And the positive energies in Ifa must be venerated
Ato, ato mo mi se o, ato
That was the reason I was late
Orunmila, Bara Elesin Oyan
Orunmila, the Utmost must be venerated
Ato, ato mo mi se o, ato
That was the reason I was late
Baba, a to i ba j’aye
The Baba with whom it is worth spending a lifetime
Ato, ato mo mi se o, ato
That was the reason I was late
Orunmila, mo yinbo ‘ru
Orunmila, I bow in reverence
Ato, ato mo mi se o, ato
I was late because I was busy planning and organizing my work!
Ise t’ori ran mi ni mo nje
I am doing what I was sent here to do
Ona ti eda mi la sile ni mo nto
I am following the path that was carved for me
Mo t’ona titi, mo too de’luu okooroko-jako
I followed the straight path that led to the town of success
Mo ba aro l’ona
I met a lame person on the road
Aro o see gba l’oju
The lame cannot be slapped (abused)
Arara o see kan n’iku l’aya
The hunchback cannot be head-butted on the chest
Orisa-Nla Oseeeremagbo lo fi owo efun te afin l’ori
Albino is a special creation of Obatala
D’ifa fun Sowo-Ope
Divined for Sowo-Ope
[a dedicated person in the service Orunmila]
Ti nse omo bibi inu Agbonniregun
Who was Orunmila’s child
Owo koko ni won fi nwo igi
The trunk of the tree is always respected [the trunk of a tree is the most difficult part to cut with a machete)
Owo Orisa ni won fi nwo afin
Albino is respected because of Obatala’s mark on him / her
E wo owo ope l’ara mi
Respect me because I have the mark of Orunmila
[Do not fight me; otherwise, you will invite the wrath of Orunmila]
Eni ba na Oyeku, a r’ija Ogbe
Whoever fights Oyeku will have trouble with Ogbe
[Whoever fights Oyeku will be dealth with by Eji Ogbe
E wo owo ope l’ara mi.
Ase